Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) competencia terminológica (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: competencia terminológica


Is in goldstandard

1
paper CH_corpusRLAtxt213 - : La competencia terminológica de los traductores se define como "el conjunto de conocimientos, hábitos y habilidades para el trabajo con los términos que abarca las esferas lingüísticas, cognitiva y pragmático-funcional de los mismos" (^[38]Umaña y Suárez, 2011, p . 27) y se aplica tanto a la resolución de problemas terminológicos en una traducción como a la creación de recursos terminológicos propios. La dimensión cognitiva de la competencia terminológica se centra en el conocimiento del ámbito especializado en que se traduce, ya que "sin conocer una materia no parece ser posible identificar la terminología, y menos aún estructurarla" (^[39]Cabré, 1999, p. 195). La dimensión lingüística abarca conocimiento acerca de los sistemas lingüísticos de origen y de llegada, lo cual resulta indispensable para identificar los términos, localizar las correspondencias interlingüísticas y evaluar su corrección de acuerdo con las normas gramaticales de la lengua de llegada. La competencia

2
paper CH_corpusRLAtxt213 - : Como señalan ^[40]Sánchez, Aguilar, Mesa y Solé (2009, p. 110), el desarrollo de la competencia terminológica en traductores e intérpretes debería focalizarse en los siguientes objetivos de aprendizaje: a ) adquirir el conocimiento teórico necesario para comprender y desarrollar el trabajo terminológico; b) adquirir las habilidades metodológicas para realizar un trabajo terminológico sistemático; c) adquirir las habilidades metodológicas para resolver problemas terminológicos específicos.

3
paper CO_Íkalatxt60 - : Sin profundizar ahora en las cuestiones relativas al número y la naturaleza de los componentes que integran la competencia traductora, partimos del hecho de que entre ellas se cuentan la competencia lingüística en las lenguas origen (LO) y meta (LM); la competencia extralingüística, correspondiente a los conocimientos enciclopédicos y temáticos; la competencia intercultural, es decir, el conocimiento del entorno sociocultural propio y ajeno, y el de las diferencias sociales y culturales; la competencia de transferencia, esto es, la habilidad para abordar la tarea traslativa e iniciar las estrategias y los procesos adecuados para resolver los problemas en función de las necesidades específicas; la competencia documental, consistente en saber buscar, recopilar y analizar documentación pertinente; la competencia tecnológica, es decir, el saber manejar las herramientas informáticas, y la competencia terminológica, correspondiente a la capacidad de resolver problemas terminológicos y de elaborar

4
paper CO_Íkalatxt60 - : Esta competencia terminológica consta de un conjunto de subcompetencias interrelacionadas, entre las que destacan:

Evaluando al candidato competencia terminológica:


2) conocimiento: 4 (*)
3) terminológicos: 4 (*)
5) resolver: 3
6) adquirir: 3
7) habilidades: 3 (*)

competencia terminológica
Lengua: spa
Frec: 19
Docs: 4
Nombre propio: / 19 = 0%
Coocurrencias con glosario: 3
Puntaje: 3.971 = (3 + (1+4.16992500144231) / (1+4.32192809488736)));
Candidato aceptado

No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)